Top Types of Medical Translation
There are 5 types of medical translation the healthcare industry depends on everyday. If you have ever visited a doctor’s office or hospital with someone who doesn’t speak English ( or at least not very well), chances are you know the drill. First comes the paperwork. Insurance information, residence, payment, and so on. Next, the […]
Video Remote Interpreting – Everything You Need to Know about VRI
Video remote interpreting is growing. Zoom calls have taken over the landscape. Google Meetings and Microsoft Teams aren’t too far behind. Skype is still around, and everyone is familiar with what FaceTime is, even if they have never picked up an iPhone. Video conferencing has played an important role in the world of digital […]
What exactly is “over-the-phone interpreting”?
Those new to the world of translation, or those simply curious as to how it all works, may come across the acronym over the phone interpreting and wonder to themselves, What exactly is this, and who needs it? Believe it or not, OPI — or Over-the-Phone Interpretation — is an exceedingly common translation service that […]
Medical Interpreting: What You Need To Know
Whenever the subject of medical interpreting is brought up to someone outside of the translation industry, say an imaginary individual whom in this case we’ll refer to as a “lay person”, they almost inevitably see it as easy, self-explanatory. They figure, Okay, an interpreter who relays information from a non-English-speaking patient to a doctor, and vice-versa. Simple. […]
Difference Between Translation And Interpreting
It’s an age-old question. It is also an honest one, and still increasingly common in the world of translation services. The question relates to translation, interpreting and the main difference between the two. Many still struggle to distinguish between the role of a translator from an interpreter. Let’s investigate, what is the difference between a […]